克里特和阿拉伯人,都听见他们用我们的乡谈,讲说神的大能作为。
Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God.
还有人讥诮说,他们无非是新酒灌满了。
Others mocking said, These men are full of new wine.
彼得和十一个使徒,站起,高声说,犹太人,和一切住在耶路撒冷的人哪,这些事你们当知道,也当侧耳听我的话。
But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words:
他既按着神的定旨先见,被交与人,你们就藉着无法之人的手,把他钉在十字架上杀了。
Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:
所以我心里欢喜,我的灵(原文作舌)快乐。并且我的肉身要安居在指望中。
Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope:
弟兄们,先祖大卫的事,我可以明明的对你们说,他死了,也葬埋了,并且他的坟墓,直到今日还在我们这里。
Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day.
大卫既是先知,又晓得神曾向他起誓,要从他的后裔中,立一位坐在他宝座上。
Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne;
这耶稣,神已经叫他复活了,我们都为这事作见证。
This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses.
他既被神的右手高举,(或作他既高举在神的右边)又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见所听见的,浇灌下来。
Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now see and hear.
等我使你仇敌作你的脚凳。
Until I make thy foes thy footstool.